Pensé que después de este seguiría con otros de la
editorial, como “Jimmy’s Bastards” o “Dreaming Eagles”. Sin
embargo, tras leer este “A Walk Through Hell” creo que van a volver al
puesto de “ya lo leeré más adelante”, pues la decepción ha sido notable.
Normalmente, llegados a este punto, os haría una
introducción de la historia; un prólogo destinado a que os pique la curiosidad
de leerlo, o a que lo desechéis definitivamente. Pero, es que no sabría que
contar. Y es que creo que ahí reside el mayor fallo de la serie: creo que Ennis
no sabía muy bien qué contar. Una historia policiaca con agentes del FBI por un
lado, un caso super gordo que les perseguirá durante toda su carrera por allí,
elementos paranormales por allá… Pero nada reseñable, conjugados pobremente y
con un desenlace nulo.
Algo que me ha trastocado durante toda la serie es el uso de
una herramienta narrativa en particular, la cual repiten y explotan hasta la
extenuación: el flashback. Todos los números de esta serie
sistemáticamente intercalan varios flashbacks, de duración en ocasiones
incierta; pues hay flashbacks de 2-3 páginas, otros de una cara y – y
aquí viene la duda – una viñeta. A su vez, el bamboleo de saltar para detrás y
para adelante en la historia hace que la línea temporal del relato quede muy
difusa. Además, no utilizan ningún recurso visual que facilite al lector la
rápida situación de la escena. Otros autores optan por cambiar el estilo de
dibujo o por utilizar otra paleta de colores; pero, aquí dibujan todo igual.
En cuanto al dibujo, no está mal, pero tampoco es ninguna
maravilla. Bastante simplón, con colores muy planos. En otras historias, estos
pueden ser buenos complementos, pero no en esta. Por ejemplo, en cierto punto
aparecen ciertos elementos que se supone que deben ser estremecedores, pero el
estilo simplista le hace un flaco favor y el impacto en el lector es mínimo
cuando debería haberse conseguido el sobresalto de este. En general, dada la
poca acción del comic se puede hacer bastante monótono e incluso aburrido
visualmente.
Finalmente, diría que la traducción de Planeta es
nefasta. No he leído la obra en inglés para contrastarlo, pero hay varias “pistas”
que me hacen sospechar. Por ejemplo, hay frases hechas traducidas literalmente
del inglés, lo cual tiene sentido para el público angloparlante, mientras que
en español las decimos de otra manera y las palabras per se no tienen sentido
para nosotros. Por otro lado, las acepciones escogidas de algunas palabras son muy
poco usuales, o están destinadas a un contexto más formal que el de la escena
que se está representando.
En definitiva, esta ha sido una obra bastante decepcionante para mí. Tratándose de uno de mis guionistas favoritos, esperaba que como mínimo me gustara. Pero, por desgracia, todo lo arriba mencionado lo ha hecho imposible. Ha sido una lectura tediosa y aburrida. El primer tomo es más corto, lo cual engaña, y parece que se está sembrando algo; pero, tras el primer número del segundo tomo solamente ansiaba ver el final por acabar con él y poder pasar a otra historia. En resumidas cuentas, la prueba palpable de que hasta los genios se equivocan.
No hay comentarios:
Publicar un comentario